close
最近想到用翻譯機把天才的小說(被打死)翻成日文看會是怎樣的感覺
結果我發現......infoseek的翻譯機最厲害啊天啊!比google還強!!wwwwwww
雖然還是會有看不懂的地方,但infoseek的翻譯機竟然比較能成為一篇文章
取自 酒醉文
(原文)
>MIKU此刻的全身因為快感而顫抖著,她的雙腳似乎快失去了站立的力氣,兩手各自緊緊地抓著KAITO的雙手,上半身遂漸往前方傾斜。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
(infoseek翻譯機)
>MIKUの今の全身は快感は身震いしていて、彼女の両脚は速く立った力を失ったらしくて、両手各々はきつくKAITOの両手をつかんでいて、上半身は漸が前の傾きに向かうことを成し遂げる。
....................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
雖然還是有點看不太懂,文法還是有點怪怪的。不過意思大概都有表答出6 70%左右了
infoseek好強大啊!!
啊,天才對不起,不要拿海膽打我,好痛!
全站熱搜
留言列表